이곳은 개발을 위한 베타 사이트 입니다.기여내역은 언제든 초기화될 수 있으며, 예기치 못한 오류가 발생할 수 있습니다.문서의 임의 삭제는 제재 대상으로, 문서를 삭제하려면 삭제 토론을 진행해야 합니다. 문서 보기문서 삭제토론 헨리크 입센 (문단 편집) == 기타 == * 현대 희곡에 많은 영향을 끼친 인물로 대학 연극과에서도 [[안톤 체호프]]와 함께 자주 언급되는 극작가이다. * 노르웨이를 대표하는 작가이나 [[노르웨이어]]가 아닌 [[덴마크어]]로 작품을 집필했다. 그가 태어날 무렵 노르웨이는 [[덴마크]]의 [[칼마르 연합|오랜]] [[덴마크-노르웨이 왕국|지배]] 때문에 정체성을 거의 잃어 노르웨이어도 거의 덴마크어화 되었기 때문. 실제로 오늘날의 표준 노르웨이어는 보크몰(Bokmål)과 뉘노르스크(Nynorsk)로 나뉘는데 보크몰은 노르웨이어가 덴마크어화된 릭스몰(riksmål)에서 유래했다. * 북유럽 출신임에도 불구하고 [[노벨문학상]]을 끝내 받지 못했다. 왜냐하면 초창기 노벨문학상은 '낙천적인 작품'이라는 기준을 가지고 있었고, 이 때문에 사회 문제를 다루는 작품을 쓰던 입센이 제외되었다. 마찬가지로 사회 문제를 다룬 소설을 쓴 [[에밀 졸라]]도 노벨문학상을 받지 못했다. * 근현대 희곡과 세계 문학에 끼친 영향이 큰 작가인만큼 세계 여러 언어로 책이 번역되었다. 그러나 국내의 경우, [[노르웨이어]]를 할 수 있는 번역가가 적은 탓에 시중에파는 입센의 희곡 대부분은 [[독일어]]나 [[프랑스어]]에서 중역한 것이다. 그래도 읽는데 크게 지장이 가는 정도는 아니다. 유일한 노르웨이어 원전 번역은 [[민음사 세계문학전집]] 248번의 <인형의 집>이다. 소설가 [[안정효]]의 딸인 안미란 교수의 번역으로, 안 교수는 드물게 북유럽 언어를 모두 통달한 번역가이다. 그러나 [[인형의 집]] 단 한 편만 수록되어 있다. * 2022년 6월, 한국어판 헨리크 입센 전집이 출간되었다. 번역자는 한국연극학회 회장을 지낸 김미혜 한양대학교 명예교수로, 노르웨이어를 직접 공부하여 번역했다고 한다. [[분류:노르웨이의 소설가]][[분류:1828년 출생]][[분류:1906년 사망]][[분류:노르웨이의 극작가]][[분류:노르웨이의 남성 작가]][[분류:화폐의 인물]][[분류:시엔 출신 인물]]저장 버튼을 클릭하면 당신이 기여한 내용을 CC-BY-NC-SA 2.0 KR으로 배포하고,기여한 문서에 대한 하이퍼링크나 URL을 이용하여 저작자 표시를 하는 것으로 충분하다는 데 동의하는 것입니다.이 동의는 철회할 수 없습니다.캡챠저장미리보기